deutsch niemiecka Германия Имя / Imię / Name Возраст / Wiek / Alter Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Morgenleite 37, 01237
Dresden, anja.dsc@web.de Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen 3 Min. Von
der Altstadt entfernt, ul.Warszawska 43/7, 10-081 Olsztyn 3 Min. od Starego Miasta, ul.Warszawska 43/7,
10-081 Olsztyn 3
минуты от
Старого
города, ул.
Варшавская 43/7,
10-081 Ольштын Через
какой источник
информации Вы
узнали о проекте
/ W jaki sposób dowiedziałeś o projekcie / Wie hast du von dem Projekt erfahren Ich habe mich in Deutschland beim ICE (Initiative
Christen fuer Europa) beworben und bin zufaellig hier gelandet. Starałam się w ICE w Niemczech (Initiative
Christen fuer Europa) ale przypadkowo znalazłam
się tutaj. Искала
информацию в
ICE в Германии, и
случайно
оказалась
здесь. Место прохождения волонтариата /
Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung
der Freiwilligenarbeit Staatsarchiv in Olsztyn Olsztyn, Archiwum
Państwowe w Olsztynie Ольштын,
Государственный
архив в
Ольштыне Род работы
которую выполняеш
( чем занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben Ich werde die Database meines Vorgaengers weiterfuehren.
Letzten Monat war ich in der Konservierungsabteilung und habe ein altes Buch
konserviert oder huepfe in der Bibliothek herum und schreibe Buecher ab. Będę prowadzić
dalej bazę danych, którą prowadził poprzedni wolontariusz.
Przez ostatni miesiąc pracowałam przy konserwacji starych książek a
także w bibliotece, zajmując się przepisywaniem książek. Буду
работать
дальше над
той базой
данных, над
которой
работал предыдущий
волонтер. На
протяжении
последнего
месяца
работала над
восстановлением
книг, а также
в библиотеке,
занималась
переписыванием
книг. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Mit dem Leistungskurs in der Schule eruebrigt sich alles
andere. Ich bin, gerade weil ich im Archiwum arbeite, Freak von der Geschichte
der Region geworden und dabei, mich unglaublich dafeur zu interessieren. Auch
die Architektur ist super interessant!!! W szkole miałam
kurs historyczny, dodatkowo praca w Archiwum wzbudziła we mnie duże
zainteresowanie tym przedmiotem. Obecnie jest to dla mnie taki poztywny
fanatyzm dotyczący historii i regionu. Architektura też jest bardzo
interesująca!!! В школе у
меня был
исторический
курс, и
работа в
Архиве возбудила
во мне
интерес этим
предметом. В
общем, это
является для
меня таким
позитивным фанатизмом,
касающимся
истории и
региона. Архитектура
мне также
очень
интересна!!!! Твое
хобби, увлечения
/ Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Autogramme sammeln, was gerade zu kurz kommt; Briefe
schreiben; Joggen; in Bibliotheken alles ausleihen; lernen und neue Erfahrungen
machen, Leute treffen Zbieranie autografów (czego niestety nie robię); pisanie listów;
jogging; wypożyczanie książek, magazynów itp. z biblioteki;
nauka i zbieranie nowego doświadczenia, spotkania z ludźmi Коллекционирование
автографов
(чего, к сожалению,
не делаю),
писание
писем,
прыжки, читаю
книги и
журналы из
библиотек,
учеба и сбор
нового опыта,
встречи с
людьми. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Ich helfe mit eine Kapelle zu konservieren und hoffe,
dass ich das auch weiter machen werde. Des Weiteren moechte ich entweder zur
Caritas oder zum polnischen roten Kreuz gehen und dort ehrenamtlich
mitarbeiten. Pomagam
odrestaurowywać kaplice co mam nadzieję,
będę mogła robić dalej. Poza tym chciałabym
pomagać w Caritas lub w Czerwonym Krzyżu jako wolontariuszka. Помогаю
реставрировать
часовню, и, надеюсь,
смогу
заниматься
этим в
дальнейшем. Кроме
того, хотела
бы помогать в
Каритас или в
Красном
Кресте, как
волонтер. случай из жизни: /
Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante
Geschichte aus deinem Leben Es war einmal ein Mensch, der, warum wusste
er auch nicht, sich ausgerechnet fuer Polen als Ziel des FSJ entschied. 20
Leuten hat er gesagt, dass er geht, 3 fanden es gut und ich bin trotzdem hier
(und ich bleibe auch hier J) Pewnego dnia, pewien
człowiek pomyślał, dlaczego by nie wyjechać do Polski na
wolontariat. Powiedział 20 osobom, że jedzie, ale tylko 3 osoby
uważały, że to dobry pomysł. Ale mimo to, jestem tutaj! (zostanę! J) Однажды
один человек
подумал,
почему бы не
выехать на
волонтариат
в Польшу.
Сказал 20
людям о том,
что едет, но
только 3
человека
сказали, что
это хорошая
идея. Но
несмотря ни
на что, я
здесь (останусь! J) Твой жизненный девиз? /
Maksyma życiowa (czym się kieruję w życiu) / Dein
Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? „Man
muss nur wissen, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben
ist“ und „ Lebe so, dass du alle Chancen nutzt, die sie dir
bieten“ „Musimy wiedzieć,
co możemy zrobić z czasem, który dostaliśmy“ i
„ żyj tak, aby wykorzystywać wszystkie szanse, które
daję Ci życie.“ "Мы
должны знать,
что можем
сделать со
временем,
которое
получили" и
"Живи таким
образом,
чтобы
использовать
все шансы,
которые дает
тебе Жизнь!".
deutsch niemiecka Германия 2. Имя / Imię / Name Franziska 3. Возраст / Wiek / Alter 19 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Wysoka Brama 18/8, 11-100 Lidzbark Warmiński Высокие
Ворота 18/8, 11-100
Лидзбарк
Варминьски 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Von meinem
Bruder (der im Jahr 2000 seinen Freiwilligendienst ueber den ICE ableistete) Od swojego brata (który uczestniczył w wolontariacie w roku
2000, wysłanego przez ICE z Niemiec). От своего
брата,
который был
волонтером в
2000 году,
высылаемого
через ICE в
Германии. 7. Место прохождения волонтариата /
Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung
der Freiwilligenarbeit Museum Lidzbark Warminski Muzeum Lidzbarku
Warmińskim Музей
в Лидзбарке
Варминским 8. Род работы
которую выполняеш
( чем занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben Touristenfuehrungen durch das Bischofsschloss,
Inventarisierung eines Friedhofs +Restaurierung einer Statue, Konversation mit
der dt. Minderheit in Lidzbark Warminski, Planen und Realisieren von Projekten Oprowadzanie
turystów po zamku biskupim; inwentaryzacja cmentarza + restaurowanie
pomników; konwersacje z mniejszością niemiecką w Lidzbarku
Warmińskim; planowanie i realizowanie projektów Проведение
экскурсий
для туристов
по замку,
инвентаризация
кладбища +
реставрация
памятников,
проведение
занятий с немецким
меньшинством
в Лидзбарке
Варминским,
планирование
и реализация
проектов. 9. По каким причинам хотел/ла стать волонтером, участвовать в проекте / Przyczyny
udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Ich will Auslandserfahrung sammeln, eine neue Sprache
lernen, freiwillig und unentgeldlich arbeiten fuer sinnvolle Projekte. Ich
moechte anderen Menschen helfen und etwas im Leben an andere geben. Zwischen
Schule und Studium praktische Erfahrungen sammeln. Chcę zdobyć
doświadczenie w innym kraju, nauczyć się tutejszego języka;
chciałabym pracować dobrowolnie i bezpłatnie przy projektach.
Chciałabym pomagać ludziom i dostawać coś za to. Poza
nauką w szkole
i studiami chcę nabrać praktycznego doświadczenia. Хочу
получить
новый опыт в
другой
стране, научится
языку этой
страны,
хотела бы
добровольно
и бесплатно
работать при
реализации
проектов,
хотела бы
помогать
людям и получать
что-то
взамен. Между
учебой в
школе и
университете
хочу
набраться
практического
опыта. 10. Твое хобби, увлечения / Hobby, Zainteresowania /
Interessen, Hobby Ich mag Musik, Kultur,
Menschen, Geschichte und Literatur Lubię muzykę,
kulturę, nawiązywanie nowych kontaktów z ludźmi, historię
+ literaturę. Люблю
музыку,
культуру,
заводить
новых знакомых,
историю и
литературу. 11. Где и как Вы проводите свободное время? / w
jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine
Freizeit? Ich fuehre meinen Klavierunterricht fort, treffe mich mit
anderen Freiwilligen oder Leuten aus der Minderheit. Ausserdem lese ich viel
und am Wochenende reise ich viel, um Polen Stueck fuer Stueck kennen zu lernen Uczęszczam na
lekcje gry na fortepianie, spotkam się z innymi wolontariuszami a
także ludźmi z mniejszości niemieckiej. Poza tym dużo
czytam, a w weekendy często podróżuję, ponieważ
chcę stopniowo poznawać Polskę. Хожу на
занятия игры
на
фортепиано,
встречаюсь с
другими
волонтерами,
а также с
людьми из
немецкого
меньшинства.
Кроме того,
много
читаю, а в
выходные –
часто путешествую,
так как хочу
потихоньку
познавать Польшу. 12. случай из жизни: /
Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante
Geschichte aus deinem Leben 13. Твой жизненный девиз? /
Maksyma życiowa (czym się kieruję w życiu) / Dein
Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? Nur mit dem Herzen
sieht man gut, das Wesentliche ist
fuer die Augen unsichtbar. Dobrze widzi się
tylko sercem, istotne rzeczy są dla oczu niewidoczne. Хорошо
видеть
только
сердцем,
настоящие вещи
для глаза
недоступны.
deutsch niemiecka Германия 2. Имя / Imię / Name Claire Luzia Leifert 3. Возраст / Wiek / Alter 18 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail 37290 Meissner, luzia.leifert@gmx.de 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen 12-100 Szczytno 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W
jaki sposób dowiedziałeś o projekcie / Wie hast du von dem Projekt erfahren Durch meine
Entsendeorganisation, den ICE e.V. in Dresden Przez swoją organizację, ICE e.V. w Dreźnie Через
свою
организацию, ICE
–Европейский
волонтариат
в Дрездно 7. Место прохождения волонтариата /
Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung
der Freiwilligenarbeit Muzeum
Mazurskie w Szczytnie Muzeum Mazurskie w Szczytnie Мазурский Музей в Szczytno 8. Род
работы которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben Uebersetzung von
Exponatbeschriftungen und der Museumshomepage, verschiedenes, Hilfe beim Auf-
und Abbau und Dekoration von Ausstellungen, Fuehrungen (in der naechsten
Touristensaison) Tłumaczenie do strony internetowej o
muzeum; różne rzeczy; pomagam podczas organizacji wystaw –
dobranie dekoracji, montaż wystawianych prac oraz ich demontowanie; oprowadzanie
turystów w
następnym sezonie turystycznym
перевод Интернет
- сайта Музея,
помощь при
организации
выставок,
создание
декораций,
монтаж и
установка,
проведение
экскурсий
для туристов
в следующем
сезоне.
9.
По каким причинам хотел/ла стать волонтером, участвовать в проекте / Przyczyny udziału
w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Neugier und Lust auf Neues und Unbekanntes, Moeglichkeit
innerhalb des Projektes eigene Ideen einfliessen zu lassen und eigene Projekte
zu verwirklichen Ciekawość i
chęć poznania czegoś nowego i nieznanego;
możliwość przedstawiania i realizowania własnych
pomysłów w trakcie trwania projektu. Интерес и
желание
познать что-то
новое и
незнакомое;
возможность
представления
и реализации собственных
идей на
протяжении
всего
проекта. 10. Твое хобби, увлечения /
Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Musik (Rock, Reggae,..), Tanzen (Standard,
Disco), Lesen, gutes Essen, Spazieren gehen, Kakao, europaeische Filme,
Ausgehen+Partys, Basteln, Aktionenplanen Muzyka (rock,
reggae,..); taniec (towarzyski, disco); czytanie
książek; smaczne jedzenie; spacery; kakao; filmy europejskie; chodzenie
na tańce lub do pubu ze znajomymi; majsterkowanie; planowanie akcji Музыка
(рок, регги…);
танец (диско);
чтение книг;
вкусная еда;
прогулки;
какао;
европейские
фильмы;
походы на
дискотеку
или в клуб с
друзьями;
организация
акций; люблю
мастерить. 11. Где и как Вы проводите свободное время? / w
jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine
Freizeit? Hauptsaechlich mit einkaufen, essen und Musik
hoeren. Ich treffe mich mit meiner Mentorin oder den anderen Freiwilligen.
Głównie robię zakupy, jem i słucham muzyki. Spotykam
się z moim mentorem i z innymi wolontariuszami. В
основном,
делаю
покупки, ем и
слушаю
музыку.
Встречаюсь
со своим ментором
и другими
волонтерами. 12. случай из жизни: /
Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante
Geschichte aus deinem Leben 13. Твой жизненный девиз? /
Maksyma życiowa (czym się kieruję w życiu) / Dein
Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? Lebe die
Veraenderung, die du in der Welt sehen willst. Be the change you want to see in the world. (Być zmianą, którą chcesz
ujrzeć na świecie) Создавать
те изменения,
которые ты
хочешь
увидеть в
мире.
deutsch niemiecka Германия 2. Имя / Imię / Name Philipp Breidenbach 3. Возраст / Wiek / Alter 21 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Frankfurt nad Menem,
chakaluther@ gmail.com 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Ukta 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Nach meiner Musterung habe ich im Internet nach sozialen
Projekten in Polen gesucht und so das Projekt gefunden. Po badaniu poborowym do
wojska, zacząłem szukać w Internecie projektu socjalnego w
Polsce w ramach odbywania służby wojskowej i znalazłem ten
projekt. После
исследований
для набора в
Армию, начал
искать в
Интернете
социальный
проект в Польше
в рамках
прохождения
военной службы,
и нашел этот
проект. 7. Место прохождения волонтариата / Miejsce pracy / Miejsce
odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Kulturverein
„SADYBA”, Kadżidłowo Stowarzyszenie Kulturowe „SADYBA”, Kadzidłowo Культурное
Сообщество „SADYBA”,
Kadzidłowo 8. Род работы, которую выполняешь (чем занимаешься) / Podstawowe działania / Grundaufgaben Mitarbeit (Deutschkonversation) in der Grundschule Ukta,
Betreuung einer Jugendgruppe in Swignajno, Ordnen/Restaurieren von Friedhoefen,
Inventarisierung von Altglaeubigen-Friedhoefen und Siedlungen Współpraca
(konwersacje w języku niemiekim) w szkole podstawowej; opiekowanie
się grupą młodzieży w Swignajnie; restaurowanie cmentarzy;
inwentaryzacja cmentarzy i wsi Сотрудничество
(занятия
немецкого
языка) в
начальной
школе, опека
группы
молодежи в Свигнайне.
Реставрация
кладбищ,
инвентаризация
кладбищ и
деревень.
9. По каким причинам хотел/ла стать волонтером, участвовать в проекте /
Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Durch Freunde in Polen habe ich das Land kennengelernt!
Die Geschichte und die Menschen interessieren mich sehr. Ich wollte durch die
Teilnahme etwas Gutes tun und helfen die Kultur zu schuetzen. Dzięki swojej przyjaciółce
z Polski poznałem kraj. Interesuję się historią i
ludźmi. Przez uczestnictwo w projekcie chcę zrobić coś
dobrego w ramach ochrony kultury. Благодаря
своей
приятельнице
из Польши
познал страну.
Интересуюсь
историей и
людьми. Участвуя
в проекте,
хочу сделать
что-то доброе
в рамках
охраны
культуры. 10. Твое хобби, увлечения /
Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Mein Maluch, Musik, Freunde, Freiwilligenleben (Jestem
wolontariuszem!) Mój maluch,
muzyka, przyjaciółki i inni wolontariusze (Jestem wolontariuszem!) Мой
"Польский
запорожец",
музыка,
приятельницы
и другие
волонтеры (я
Волонтер!) 11. Где и как Вы проводите свободное время? / w
jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine
Freizeit? Mit meinem Maluch. Mit Freunden und anderen Freiwilligen.
Mit Musik. Z moim maluchem. Z
przyjaciółmi, żyje jak wolontariusz. Z muzyką. С моим "Польским запорожцем". С
друзьями,
живу как
волонтер. С
музыкой. 12. случай из жизни: /
Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante
Geschichte aus deinem Leben Ich sitze auf einem Friedhof und restauriere ein Grab.
Eine aeltere Frau kommt vorbei und faengt an zu erzaehlen. Leider verstehe ich
nicht alles, weil ich noch nicht gut polnisch spreche, versuche aber dennoch zu
verstehen. Auf einmal faengt sie an zu weinen und schreit mich an:“
Deutsche, Deutsche…nicht fahren!!“ Ich war verwirrt und wollte
jemand holen, der sie versteht, aber sie ging schnell weiter. Ich sitze als
deutscher Freiwilliger auf einem Friedhof in Polen und restauriere das Grab
eines Polen. Eine aeltere Frau kommt vorbei und schreit einen an??? Was habe
ich falsch gemacht??? Es stellte sich aber heraus, das sie sich ueber unsere
Arbeit freut J! Sie hat
frueher die Graeber dort gepfegt und die Leute sagen immer zu ihr, dass sie es
nicht machen soll, weil dort auf dem Friedhof auch Deutsche und Russen
liegen…(Nicht fahren…Deutsche). Soviel zu Verstaendigungsproblemen!
P.S. Ich bin immer noch verwirrt!! J Siedzę na
cmentarzu i restauruję grób. Stara kobieta przechodzi obok i
mówiąc coś zatrzymuje się. Niestety nie rozumiem
wszystkiego, bo nie mówię po polsku na tyle dobrze, ale jednak próbuje
ja zrozumieć.
Nagle kobieta zaczyna płakać i krzyczeć: ”
Niemcy, Niemcy…nie jeżdżą!!” Byłem zmieszany i
chciałem przprowadzić kogoś, kto ją rozumie, ale ona
już odeszła. Siedzę jako niemiecki wolontariusz na cmentarzu i
restauruję grób Polaka. Stara kobieta podchodzi i krzyczy od mnie??
Co zrobiłem nie tak?? Później mówi, że podoba jej
się nasza praca! Ona również pielęgnowała
kiedyś groby i ludzi mówili jej zawsze, że nie powinna tego
robić, bo tam leżą Niemcy i Rosjanie. (Nie
jeżdżą…Niemcy) Wszystkiemu winne jest
nieporozumienie językowe. P.S. Wciąż jeszcze jestem zmieszany!J Сижу на
кладбище и
реставрирую
надгробие. Старая
женщина, проходя
мимо и говоря
что-то себе
под нос, останавливается
возле меня. К
сожалению, не
понимаю
всего, что
она говорит,
так как не
говорю на
польском
настолько хорошо,
но все таки
пытаюсь
понять. Вдруг
женщина
начинает
плакать и
кричать
"Немцы, немцы…
не едут!!!". Я
растерялся, и
хотел
пригласить
кого-нибудь,
кто бы понял,
но она
отошла. Сижу
как немецкий
волонтер на
кладбище,
реставрирую
гроб Поляка. Старая
женщина
подходит,
кричит на
меня? Что я
сделал не
так? А потом
она позднее
подошла и
сказала, что
ей нравиться
наша работа! Она
точно также
когда – то
заботилась о
надгробиях, и
люди всегда
говорили ей,
что она не
должна этого
делать,
потому что
там лежат
Немцы и
Россияне. А
всему виной
языковое
непонимание.
Всегда в
таких
случаях я теряюсь. 13. Твой
жизненный девиз?
/ Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? Erwachsen sein heisst stehen bleiben, deshalb bin ich
Kind!!! Być dorosłym
to znaczy zatrzymać się, dlatego wciąż jestem dzieckiem !!! Быть
взрослым
–это значит
остановиться,
поэтому я
всегда
ребенок!!!
polnisch Polska 2. Имя / Imię / Name Izabela Najdrowska 3. Возраст / Wiek / Alter 25 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Olsztyn, izanaj@mp.pl 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Olsztyn 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren von Kamila Gojło, die bei Borussia
arbeitet z Borussi od Kamili Gojło От Боруссии от Камилы Гойло 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Gietrzwald
- Kulturhaus Gietrzwałd –Dom Kultury 8.
Род работы,
которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам хотел/ла стать волонтером, участвовать в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/
Motivation zur Teinahme an dem Projekt?
10. Твое хобби,
увлечения
/ Hobby, Zainteresowania / Interessen,
Hobby
11. Где и как
Вы проводите
свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie
verbringst du deine Freizeit?
12. случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego
życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Mein Leben –
das ist eine interessante Geschichte Moje życie – to ciekawa historia Моя жизнь- это вся
интересная
история 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma życiowa (czym się
kieruję
w
życiu) / Dein Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? „Wenn du ueber das Ziel greifst, dann verfehlst du
es” "Sięgaj
ponad cel by trafić do celu". "Достигай
цели, чтобы
попасть в
цель".
russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Julia Юлия 3. Возраст / Wiek / Alter 22 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, juliasha11@rambler.ru Калининград 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Olsztyn Ольштын 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Durch
Bekannte Przez znajomych Через знакомых 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Gietrzwald,
Kulturhaus Gietrzwałd, dom kultury Гетжвальд,
дом культуры 8. Род
работы, которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким
причинам хотел/ла
стать волонтером,
участвовать в
проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? ·
Sprache lernen ·
Neue
Erfahrungen in Bezug auf Arbeit gewinnen ·
Lust,
etwas neues kennenzulernen ·
Nauczyć
się języka ·
Zdobyć
nowe doświadczenia w pracy ·
Chęć
poznania czegoś nowego ·
Выучить
язык ·
Получить
новый опыт работы ·
Узнать
что-то новое 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby
11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Meine Freizeit
verbringe ich gerne am Meer, treffe mich mit Kollegen, lese, mache Fotos und
unterhalte mich per Internet Czas wolny lubię
spędzać nad morzem, spotykając się z kolegami,
czytając, robiąc zdjęcia, rozmawiając przez internet На море, с
друзьями,
читаю,
фотографирую,
общаюсь по
интернету 12. Случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego
życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben …………………………………………………………………………………………………………………………… 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? „Nichts geschieht aus
Zufall” "Nic nie dzieje
się przypadkiem" "Ничего не происходит случайно"
polnisch Polska Польша 2. Имя / Imię / Name Karol Stempin Карол
Стемпин 3. Возраст / Wiek / Alter 23 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Goldap, karol_st1@wp.pl 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen …………………………………………………………………………………………………………………… 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Von dem Projekt habe ich durch
den Freiwilligen erfahren, der schon an diesem Projekt teilnimmt – Damian O projekcie dowiedziałem
się od poprzedniego wolontariusza uczestniczącego w tym projekcie –Damiana О проекте
узнал от
предыдущего
волонтера,
участвовавшего
в этом
проекте -
Дамиана. 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Museum
Warmińskie in Lidzbark Warminsko Muzeum Warmińskie w Lidzbarku Warmińskim Варминский Музей в Лидзбарке Варминским 8. Род
работы которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким
причинам
хотел/ла стать
волонтером,
участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation
zur Teinahme an dem Projekt? Die Teilnahme an diesem Projekt ist ein
interessantes Abendteuer. Es bietet die Moeglichkeit, neue Erfahrungen zu
machen und vor allem kann ich besser und „hautnah” Menschen aus 2
Laendern kennen lernen: aus Russland und Deutschland. Ich freue mich, weil ich
viel von ihnen lernen kann. Udział w tym
projekcie to świetna przygoda. Daje możliwość zdobycia
nowych doświdczeń, a przede wszystkim mogę bliżej i lepiej
poznać ludzi z 2 krajów: Rosji i Niemiec. Cieszę się, gdyź
mogę od nich wiele się nauczyć. Участие в
данном
проекте это
прекрасное приключение.
Это дает
возможность
получения
нового опыта,
а, прежде
всего, я могу
ближе и лучше
познать
людей с двух
стран:
России и
Германии. И
очень радуюсь
тому, что
могу у них
чему- то
научиться. 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Sehr gerne schaue
ich Filme auf dem Komputer (Psycho-Filme, Thriller, Horror); ich interessiere
mich fuer Sport, insbesondere fuer Schwimmen und Volleyball Bardzo lubię oglądać filmy w komputerze/psychologiczny, thillery, horrory/ interesuję
się sportem zwłaszcza pływaniem i siatkówką. Очень
люблю
смотреть
фильмы на
компьютере
(психологические,
триллеры и
ужасы). Интересуюсь
спортом,
особенно
плаванием и волейболом. 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Ich treffe mich
sehr gerne mit meinen Freunden zu Hause zu organisierten Filmabenden. Bardzo lubię spotykać się z przyjaciółmi organizując
w swoim domu wieczory filmowe. Очень
люблю
встречаться
с друзьями,
организуя у
себя дома
вечера
фильмов. 12. Случай из жизни: / Opisz jakąś ciekawą
historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte
aus deinem Leben Die Geschichte
meines Lebens schaffen
die Menschen, die ich
taeglich treffe. Sie bewirken, dass es nicht langweilig und monoton, sondern
interessant und kreativ ist. Historię mojego życia tworzą ludzie,
których codziennie spotykam. To oni sprawiają
że nie jest ono nudne i monotonne, ale ciekawe i twórcze. Историю
моей жизни
создают люди,
которых ежедневно
встречаю. И
они
показывают,
что жизнь не
скучная и
монотонная, а
интересная и
творческая. 13. Твой жизненный девиз? / Maksyma życiowa
(czym się kieruję w życiu) / Dein Lebensmotto –
wonach richtest du dein Leben? "Der
Mensch ist nur ein Mensch und hat das Recht Fehler zu begehen". "Człowiek
jest tylko człowiekiem i ma prawo popełniać
błędy". "Человек
– это только
человек и
имеет право
совершать
ошибки".
russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Zhukowa Elena Жукова
Елена 3. Возраст / Wiek / Alter 20 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, lena@borussia.pl,
medvegonok@bk.ru Калининград 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Olsztyn Ольштын 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Im Mai 2006 nahm
ich an dem Projekt „Study Tours to Poland” in Olsztyn teil, ich
lernte Leute aus „Borussia” kennen und erfuhr von dem Projekt
„Internationale Jugendbauhuetten”. W maju 2006 roku brałam
udział w projekcie w Olsztynie "Study tours to Poland",
poznałam ludzi z Borussii i dowiedziałam o
tym projekcie Была в
мае 2006 года
участницей
проекта
"Стажировки
в Польше",
познакомилась
с людьми из
"Боруссии" и
узнала об
этом проекте. 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Kulturverein „Borussia” Wspólnota Kulturowa "Borussia" Культурное
Сообщество
"Боруссия" 8. Род
работы, которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? ·
Ich will
das Land kennenlernen, die Sprache und die Menschen ·
Neue
Erfahrungen gewinnen ·
Etwas
neues, anderes machen ·
Das
gelehrt zu bekommen, was ich noch nie gemacht habe ·
Chęć
poznania kraju, języka i ludzi ·
Zdobyć
nowe doświadczenia ·
Zrobić
coś nowego, innego ·
Nauczyć
się robić to, czego nigdy nie robiłam ·
Желание
познать страну,
язык, и людей ·
Получить
новый опыт в
жизни ·
Сделать
что-то новое,
другое ·
Научиться
делать то,
чего никогда
не делала 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby
11. Где и как Вы проводите свободное время? / w jaki
sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du
deine Freizeit? Meine Freizeit
verbringe ich mich Auto fahren, reisen und Kollegen treffen Czas wolny wolę
spędzać prowadzając samochód, podróżując,
spotykając się z kolegami Свободное
время
предпочитаю
проводить за
рулем
автомобиля,
люблю
путешествовать,
встречаться
с друзьями 12. Случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Ich habe jeden Tag
eine interessante Geschichte, schwierig davon eine auszuwaehlen Codzienne mam ciekawe
historie, trudno coś wybrać Каждый
день со мной
происходят
интересные
истории,
просто не
знаю, что
выбрать 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? „Jeder neue
Tag bringt mit Sicherheit etwas neues und positives, man muss nur daran glauben und es
festhalten” „Jeder
Mensch erschafft sein eigenes Leben“ "Każdy nowy dzień
napewno przyniesi coś nowego i pozytywnego, trzeba wierzyć i pędzić
" "Człowiek buduje swoje życie". "Каждый
новый день
обязательно
принесет что-то
новое и
положительное,
надо стремиться
и верить" "Человек
сам строит
свою жизнь"
polnisch Polska Польша 2. Имя / Imię / Name Lucyna 3. Возраст / Wiek / Alter 24 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Bajana 73/26 54-129 Wrocław; lucy_czarna@tlen.pl 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Warszawska 43/7; Olsztyn 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren durch das Internet przez internet из Интернета 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Olsztyn, regionales Zentrum fuer Untersuchung und Dokumentation von
Denkmaelern Olsztyn, Regionalny Ośrodek Badań i
Dokumentacji zabytków Ольштын,
Региональный
центр
Исследований
и
Документации
памятников 8.
Род работы
которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben Erstellung eines digitalen
Kataloges ueber die Restauration der Denkmaeler auf dem Gebiet Ermland und
Masuren, Teilnahme an der Inventarisierung von Alleen, Bunkern; mengenmaessige
Erfassung von Alleen; Ausarbeitung einer Praesentation waehrend eines
Sanktuariums fuer Pilger usw. Stworzenie komputerowego
katalogu szkół wpisanych w rejestru zabytków z tereniu
Warmii i Mazur, uczestniczenie w inwentarizacji alei przyrodnych,
bunkrów, ilościowy spis kart alei przyrodnych. Opracowanie
prezentacji dot. Sanktuariów pielgrzymkowych itd. Создание
электронного
каталога
школ,
вписанных в
реестр памятников
архитектуры
на
территории
Вармии и
Мазур.
Участие в
инвентаризации
природных
аллей,
бункеров,
количественное
описание
природных
аллей. Работа
над презентацией
о святилищах
паломников и
т.п. 9. По
каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Ich interessiere mich fuer
Denkmalschutz. Ich will neue Erfahrungen gewinnen, neue Leute kennenlernen. Zainteresowania
związane z ochroną zabytków. Chęć zdobycia nowych
(nowego) doświadczeń, poznania nowych ludzi. Интерес,
связанный с
охраной
памятников архитектуры.
Желание
получения
нового опыта,
познания
новых людей. 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby polnische Karrikaturen, Musik,
Literatur, Denkmalschutzrecht, Schach, Wirtschaftswissenschaft-Finanzen Karykatura polska,
muzyka, literatura, prawnie ochrona zabytków, ekonomia-finanse, szachy. Польская
карикатура,
музыка,
литература, конечно,
охрана
памятников
архитектуры,
экономика и
финансы,
шахматы. 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Mit der Umsetzung meiner
Interessen, mit Freunden und Bekannten. Realizujac zainteresowania, z przyjaciółmi, znajomymi. Реализуя
интересы, с
друзьями,
знакомыми. 12. случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego
życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben
13. Твой
жизненный
девиз? / Maksyma życiowa (czym się
kieruję
w
życiu) /
Dein Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? Behandele andere so, wie du
selbst behandelt werden willst. Traktuj innych tak,
jakbyś sam traktowany chciał być. Трактуй
других так,
как сам бы
хотел чтобы тебя
трактовали.
Polska Польша Polen Имя/Imię/Name Damian Возраст/Wiek/Alter 22 Постояное место роживания/stałe miejsce zamieszkania/Wohnsitz in
Deutschland Gołdap Гольдап Goldapp Статус/status/Status Место проживания в Польше(город)/ Miejsce zamieszkania w Polsce/Wohnsitz in Polen Gołdap Гольдап Goldapp Место
работы. Основной
род
деятельности/Miejsce
odbywania wolontariatu. Podstawowe
działania/Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit. Grundaufgaben Dom Kultury ul. Krótka 2 19-500 Gołdap Дом
культуры ul. Krótka 2 19-500 Gołdap Kulturhaus ul. Krótka 2 19-500 Goldapp Отзывы о своей работе/Uwagi na temat swojej pracy/Bemerkungen ǖber die eigene Arbeit W Domu Kultury w Gołdapi "pracowałem" jako wolontariusz przez kilka lat, pomagając w różnych działaniach tej placówki. Znam tu wszystkich i wszyscy znają mnie, czego wynikiem jest miła i przyjemna praca. В доме
культуры в
Гольдапе
работал в
качестве
волонтера на
протяжении
нескольких лет,
помогая
осуществлять
различную
деятельность
в этой
организации.
Знаю здесь
всех, и все знают
меня, откуда
и следует
хорошая и
приятная
работа. Im Kulturhaus in Goldapp habe ich
einige Jahre als Freiwilliger „gearbeitet“, bei verschiedenen
Taetigkeiten geholfen. Ich kenne hier alle und alle kennen mich, deshalb ist es
eine angenehme Arbeit. Увлечения
(хобби)/Hobby. Zainteresowania/Interessen "Moja mała Ojczyzna" , Taniec Towarzyski , Informatyka ... "Моя
маленькая
Родина",
Танец в
парах, информатика… „Meine kleine Heimat”, Gesellschaftstanz,
Informatik Девиз по жизни(главное руководство в жизни)/Maksyma życiowa (czym się kieruję
w życiu) Meine Lebesparole(n) - wonach richte ich mich in meinem Leben? To kim jesteś,wynika z tego co masz w głowie. Jeżeli chce coś zmienić, zacznij od głowy. Тем, кем ты
являешься,
вытекает из
того, что у
тебя в голове.
Если хочешь
что-то
изменить,
начни с головы. Wer du bist, ergibt sich aus dem, was
du im Kopf hast. Wenn du etwas aendern willst, dann beginne damit im Kopf. Другое/Inne/Sonstiges Pamiętaj Świat jest różny, ale jaki Ty jesteś dla Świata, taki Świat jest dla Ciebie. Помни, мир
очень разный,
но такой,
какой ты для
мира, таким и
мир будет для
тебя. Denk daran, die Welt ist verschieden. Aber
was du fuer die Welt bist, das ist die Welt fuer dich.
polnisch Polska Польша 2. Имя / Imię / Name Marta 3. Возраст / Wiek / Alter 23 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Łódź 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Łódź 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Durch die
Zusammenarbeit mit „Borussia” bei der Realisation des Projekts in
Glotowo Poprzez
współprace z fundacją "Borussia" przy projekcie
realizowanym w Głotowie Благодаря
сотрудничеству
с Фондом
"Боруссия" в
проекте,
реализованным
в Глотово 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Wojewódschaftsamt zum Schutz der
Denkmaeler in Olsztyn Wojewódzki Urząd Ochrony
zabytków w Olsztynie Воеводское
управление
охраны
памятников
архитектуры
в Ольштыне 8.
Род работы,
которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt?
10. Твое хобби, увлечения / Hobby, Zainteresowania /
Interessen, Hobby zeichnen, reisen,
geschichtliche Architektur und Kunst rysunek, podróże, historia architektury i
sztuki рисунок,
путешествия,
история
архитектуры
и искусства 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Treffen mit Leuten
und gemeinsam Zeit verbringen Spotkania z ludzmi i
wspólne spędzanie czasu Встреча с
людьми и
совместное
проведение времени 12. Случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Es gab viele Było ich wiele Их много было 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? Immer nach dem Ziel streben Zawsze dązyć do celu. Всегда
двигаться к
цели.
russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Burchanowa Maria Бурханова
Маша 3. Возраст / Wiek / Alter 20 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, mariya.bum@inbox.ru Калининград 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Gołdap Голдап 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren durch Bekannte przez znajomych через знакомых 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Kulturhaus in Gołdap Dom kultury w Goldapi Дом
культуры в
Голдапе 8. Род
работы, которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? ·
Lust, eine Sprache zu lernen ·
Mir gefaellt das
Thema des Projektes, ausserdem moechte ich
das Leben hier in Polen kennenlernen ·
Chęć
Nauczyć się języka ·
Mi podoba
się temat tego projektu, oprócz tego to inne życie w Polsce i
samodzilnie życie ·
Желание
научится
языку ·
Мне
интересна
тематика
этого
проекта, кроме
того, это
совершенно
другая
самостоятельная
жизнь 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Ich lese sehr gerne (ich lese
immer etwas), aussserdem hoere und spiele ich gerne Musik (allein J) Bardzo lubię
czytać, zawsze coś czytam, również lubię muzyki, jak
słuchać, tak i grać sama J Очень
люблю читать,
постоянно
что-то читаю. Так
же люблю
музыку, как
слушать, так
и музицировать
сама J 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Ich bin gerne in der Natur, an
der frischen Luft, ich mag grosse und froehliche Gesellschaften, aber manchmal
natuerlich auch die Einsamkeit. Am liebsten hoere ich Musik und gehe auf Konzerte. Lubię być na
przyrodie, na świeżym powietrze, lubię duże i wesołe
towarzystwa, ale, czasami, oczywiście i w samotności. Najwięcej lubię żywą muzykę, żywą koncerty. Люблю
бывать на
природе, на
свежем
воздухе, люблю
бывать в
большой и
веселой
компании, но
иногда,
конечно, и в
одиночестве.
Больше всего люблю живую музыку, живые концерты. 12. Случай из жизни: / Opisz jakąś
ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante
Geschichte aus deinem Leben 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? „ Alles, was passiert
– alles wird zum Besten” "Wszystko, co
się zdarzy –wszystko do lepszego" "Все, что
ни делается –
все к
лучшему"
russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Anastasia Lobskaya Анастасия
Лобская 3. Возраст / Wiek / Alter 23 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, miss_spain@mail.ru Калининград, 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Sejny Сейны 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Ich bekam einen Brief per E-Mail Dostałam list na mail Получила
письмо на mail 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Centrum „Grenzgebiet” Ośrodek "Pogranicze" Центр "Пограничье" 8. Род
работы, которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? ·
Berufliche und persoenliche
Entwicklung ·
Neue Erfahrungen sammeln ·
Lust, neue Leute kennenzulernen ·
Die Moeglichkeit zu reisen ·
Rozwój
zawodowy i osobisty ·
Zdobycie
nowego doświadczenia ·
Chęć
poznania nowych ludzi ·
Możliwość
podróżowania ·
Профессиональный
и личностный
рост ·
Новый
жизненный
опыт ·
Новые
знакомства ·
Возможность
путешествовать 10. Твое хобби, увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen,
Hobby
11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Ich lese, stricke, lerne
Sprachen, schaue Filme, bereite meine Magisterarbeit vor, reise und unterhalte
mich per Internet Czytam, zajmuję
się rękodziałem, uczę się języków,
oglądam filmy, przygotowuję pracę magisterską,
podróżuję, romawiam przez internet Чтение,
рукоделие,
изучение
языков,
просмотр
фильмов, работа
над
диссертацией,
путешествия,
общение в
интернете 12. Случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego
życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Einmal war ich in Kamczat und bin zu Fuss auf einen aktivenVulkan
gestiegen. Dort oben waren Wolken, durch die ich bis auf die Haut nass geworden
bin. Das werde ich nie vergessen. Pewnego razu
byłam na Kamczatce i pieszo weszłam na czynny wulkan. Na szczycie
wulkanu zastałam chmury, przez które moje ubranie było mokre i
nie pryjemne.Tego ja nigdy nie zapomnię. Однажды я
была на
Камчатке и
пешком
поднялась на
действующий
Авачинский
вулкан. На вершине
попала в
облако,
промокла до
костей и еле
спустилась.
Но этого я
никогда не
забуду. 13. Твой жизненный девиз? / Maksyma życiowa (czym
się kieruję w życiu) / Dein Lebensmotto – wonach richtest
du dein Leben? Alles, was uns heute nicht
toetet, macht uns morgen staerker. Wszystko, co nie
zabije, nie dzisiaj, jutro zrobi nas mocnej. Все, что
не убивает,
не сегодня-
завтра
сделает
сильнее. russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Olga Kartaszowa Ольга
Карташова 3. Возраст / Wiek / Alter 18 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, ulrika-karo@mail.ru Калининград 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Kętryn Кентшин 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Auf einem Seminar von „Borussia” und durch den Verein
„Antropos” na seminarium "Borussii" i Fundacji
"Antropos" на
семинаре,
организованном
"Боруссией" и
фондом
"Антропос" 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Museum
„Wojciecha Kętrzyńskiego” in Kętrzyn Muzeum im. Wojcecha Ketrzynskiego w Kętrzynie Музей
им. Войцеха
Кентшинского
в Кентшине 8. Род
работы, которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По каким причинам хотел/ла стать волонтером, участвовать в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/
Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Ich interessiere mich sehr fuer Polen, die Kultur und die Sprache in
diesem Land. Ich will etwas aendern in meiner Region, in der Welt, damit die
Welt ein bisschen besser wird. Ich will neue Sachen lernen, die Sprache und
neue Leute kennenlernen. Mir gefaellt sehr die Idde des Projekts und die ganze
Arbeit bei „Borussia“. Bardzo się interesuję Polską,
kulturą, językiem tego kraju, chcę coś zmienić w swoim
regionie, świecie, żeby świat był trochę lepszy,
chcę nauczyć się nowych rzeczy, języka, poznać nowych
ludzi. Bardzo mi się podoba temat projektu i cała praca "Borussii". Очень
интересуюсь
Польшей,
культурой,
языком этой
страны. Хочу
что-то
изменить в
своем
регионе,
мире, хочу,
чтобы мир
стал немного
лучше. Хочу
научиться
новым вещам,
языку, познать
новых людей. Мне очень
нравиться
тема проекта,
участницей
которого я
являюсь и вся
работа
"Боруссии". 10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Musik, Buecher, Geschichte und
die Kleidung der verschiedenen Epochen, Natur, Schloesser, Reisen Muzyka, ksiązki,
historia, strój historyczny, przyroda, zabytki, podróże Музыка,
книги,
история,
исторический
костюм,
природа,
памятники
архитектуры,
путешествия 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Mit der Familie, mit Freunden
und Kollegen, ich gehe auf Konzerte im Wald mit dem Zelt, Spaziergaenge durch
die Stadt, ich spiele gerne auf der Gitarre, fahre per Anhalter Z rodziną, z kolegami
i koleżankami, koncerty w lesie pod namiotem, spaceruję po mieście,
gram na gitarze, jeżdżę autostopem С семьей,
с друзьями и
подругами,
концерты в
лесу с
палатками,
гуляю по
городу, играю
на гитаре,
езжу
автостопом. 12. Случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Einmal hat es nur 15
Stunden gedauert per Anhalter mit dem Zug von Olsztyn nach Kaliningrad zu
kommen – Sovetsk – Chernjahovsk – Kaliningrad –
Olsztyn. Und das inklusive Grenze! Pewnego razu podróżując
autustopem udało mi się w ciągu 15 godzin dojechać z Olsztyna
do Kalinigradu – Sovetsk- Chernjahovsk- Kaliningrad –Olsztyn. Licząc granice J. Однажды
автостопом
за 15 часов
съездила из Ольштына
до
Калининграда
– Советск -
Черняховск – Калининград
–Ольштын.
Учитывая границы. 13. Твой жизненный девиз? / Maksyma życiowa (czym się kieruję w życiu) / Dein
Lebensmotto – wonach richtest du dein Leben? "Wer hat gesagt –
geht nicht? Wenn ich will – dann gehe ich! "Was ich tue ist nicht wichtig,
die Anzahl der guten Sachen in der Welt muss groesser sein. " „Kto powiedział –nie wyjdzie? Jeżeli ja
chcę - będzie" "Czego bym ja nie zrobił, liczba dobra na
świecie musi się zwiększać ". "Кто мне сказал – не получиться?
Если мне
хочется –
сбудется!" "Чтобы я
ни делал,
количество
добра в мире
должно
увеличиваться". polnisch Polska Польша 2. Имя / Imię / Name Sebastian 3. Возраст / Wiek / Alter 26 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail 64-920 Piła O.M. Kalbe 56/1 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Kadzidłowo 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Durch den
Verein „Tratwa” Przez stowarzyszenia "Tratwa" Через сообщество "Tratwa" 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Sadyba - Kadzidłowo 8.
Род работы
которую
выполняешь (чем
занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben
9. По
каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt?
10. Твое хобби,
увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen, Hobby Kultur, Musik, Kunst, Filme, Literatur kultura, muzyka, sztuka, filmy, literatura культура,
музыка,
искусство,
фильмы,
литература 11. Где и как Вы
проводите свободное
время? / w jaki sposób spędzasz wolny czas? / Wie verbringst du deine Freizeit? Ich lese
gerne Czytam читаю 12. случай из
жизни: / Opisz jakąś ciekawą historią ze swojego życia / Schreibe irgendeine interessante Geschichte aus deinem Leben Die Geschichte laeuft gerade. Ta historia się teraz toczy Эта история сейчас происходит 13. Твой жизненный
девиз? / Maksyma
życiowa (czym się
kieruję w
życiu) / Dein Lebensmotto
– wonach richtest du dein Leben? Niemand ist wirklich schlecht,
aber man kann immer besser sein. Nigdy nie jest bardzo
żle, ale zawsze może być lepiej. Никогда
не бывает
очень плохо,
но всегда может
быть лучше.
russisch Rosja Россия 2. Имя / Imię / Name Sergej Сергей 3. Возраст / Wiek / Alter 18 4. Постоянное место жительства, электронный адрес / stałe miejsce zamieszkania,
e-mail / Wohnsitz in Deutschland, e-mail Kaliningrad, sergiopulia@mail.ru Калининград 5. Место проживания в Польше / Miejsce zamieszkania w Polsce /
Wohnsitz in Polen Lidzbark Лидзбарк 6. Через какой источник информации Вы узнали о проекте / W jaki sposób dowiedziałeś
o projekcie / Wie hast du von dem
Projekt erfahren Durch das Jugendzentrum Gesundheit und Erholung in Chernjachowsk Centrum młodzieżowe zdrowia
reprodukcyjnego w Chernjachowsku Молодежный
центр
репродуктивного
здоровья в г.
Черняховске 7. Место
прохождения волонтариата
/ Miejsce pracy / Miejsce odbywania wolontariatu. /Ort der Ausǖbung der Freiwilligenarbeit Museum
Warmińskie in Lidzbark Warmiński Muzeum Warmińskie w Lidzbarku Warmińskim Варминский Музей в Лидзбарке Варминским 8. Род работы,
которую выполняешь
(чем занимаешься)
/ Podstawowe działania / Grundaufgaben Ich werde Fuehrungen durch das
Museum leiten. Arbeit mit Jugendlichen. Konservierungen. Hilfe fuer die
Angestellten im Museum. Bedę
oprowadzać wycieczki po muzeum. Praca z miejscową młodzieżą.
Konserwacja. Pomoc pracownikom muzeum. Буду
проводить
экскурсии.
Работа с
местной
молодежью,
реставрация,
помощь
сотрудникам
музея.
9. По каким причинам
хотел/ла стать
волонтером, участвовать
в проекте / Przyczyny udziału w projekcie/ Motivation zur Teinahme an dem Projekt? Lust, etwas Neues
kennenzulernen, neue Leute, Freiwillige aus anderen Laendern und die polnische
Geschichte und Kultur Chęć poznania
czegoś nowego, nowych ludzi, poznanie wolontariuszy z innych
krajów, poznanie polskiej historii i kultury Познание
чего-то
нового,
общение с
волонтерами
из других
стран,
познание
польской культуры
и истории. 10. Твое хобби, увлечения / Hobby, Zainteresowania / Interessen,
Hobby Ich hoere gerne Musik und
verbringe Zeit vor dem Computer Lubię
słuchać muzyki, spędzać czas przed komputerem |